英文網址:http://www.gototennisblog.com/2009/06/15/roger-federer-tells-us-almost-everything/
這是Rogi在法網決賽後的五天,於瑞士Basel父母家中,
接受Basel當地報紙所做的Q&A訪談。
因為我已經罹患期末考念書倦怠症,
故來翻翻這篇,因為Roger的回答有些還頗有趣的XDDD
BaZ: Roger, how is it going after two weeks of playing in the dust and clay?
這兩個禮拜在紅土沙子上比賽的感覺?
I’m used to it now. The clay does get in my eyes for sure. The socks become very red. It’s better on grass or hard court where these things don’t happen.
我現在很習慣了啦。紅土的確是會跑到我的眼睛裡面,襪子也會變得非常紅。在草地或硬地上就好多了,並不會發生這種情況。
2: What was the first thought that you had at match point in Paris?
在法網決賽的賽末點時,心裡的第一個想法是?
It was something simple. I created this. It was one of the most important victories of my career. It was a weight that was lifted. Certainly the first Wimbledon victory will remain always special, it gave me all that I have. It made me popular, gave me the self-confidence, was the realization of my childhood dream. All my idols did not win in Paris. Therefore Roland Garros is different. But this first win is immense.
那其實是沒啥啦(大誤)。是我自己創造做到的。那是我職業生涯中最重要的一場勝利之一。
3: Have you ever thought of money during a match?
曾經在比賽中想過獎金的事嗎?
Once. In Shanghai, in the first Masters when I had qualified before the last group game for the semi finals. The win against Johansson was no longer important, but there was 150,000 francs for the victory! I thought almost in every rally: 150,000 francs! 150,000 francs! What can I buy? Everything! It was hell to think of the money in every shot. . .
是有一次啦。在上海大師賽時,當我在最後一場小組賽之前就已經可以晉級準決賽時。贏不贏Johansson已經不是重點,但是勝利就有十五萬法郎(約一百多萬臺幣?)可以拿啊!幾乎在每一個來回中我都想著:十五萬法郎!十五萬法郎!我可以買什麼?什麼都可以!在每一個擊球中都想到錢真是痛苦的地獄啊......
(誠實地好笑XD)
4: Are you ever ashamed of your tears?
對你的眼淚感到可恥嗎?
No, not ashamed. It was perhaps a little embarrassing. The camera likes to focus closely on the tears. It is good to show emotions. I am actually happy that I do.
不,並不會。或許有點小小尷尬。照相機很喜歡近距離聚焦在我的眼淚(小聲說,因為球迷想看)。表達情緒是很好的,我很高興我這麼做。
5. What would you want to have to be the perfect tennis player – without Roger Federer?
想要擁有什麼來成為最完美的網球球員,當然Roger Federer的除外?
Serve, I take Andy Roddick, in addition David Nalbandian’s backhand, Rafael Nadal’s forehand and Lleyton Hewitt’s fighter qualities. There is no longer so many volleys today, but I would say Stefan Edberg, Patrick Rafter or Tim Henman. And in the mental area, I take probably once again Nadal. This doesn’t guarantee success, but it would be a very difficult to play against this opponent.
Andy Roddick的發球,加上Nalbandian的反拍,Nadal的正拍,還有Hewitt的奮鬥精神。現今在場上並不會有那麼多球的來回,不過我想Edberg、Rafter、Henman這些人都是很棒的。在的心理素質上,或許我會再選一次 Nadal。這些加起來並不百分之百保證成功(是嗎......),不過會是個很難應付的對手。
6: Who is indispensable to you as a tennis player?
成為一名網球選手,誰對你而言是不可或缺的?
I could actually make it all alone. But not so professionally and certainly not so well. The longest person I’ve collaborated with is Pierre Paganini; he was certainly a very important man in my early career.
基本上我是可以自己做到,但不會打得如此專業如此好。我合作過最長的人是Pierre Paganini (Roger的fitness trainer),他在我的職業生涯中是非常重要的人。
7: How do you spend a perfect day?
會如何度過美好的一天?
Without tennis: Either with friends, home – or with Mirka at the beach, on the Maldives. Romantic dinner maybe. Maybe to the spa, massages watch the sunset and enjoy the waves.
沒有網球XD。跟朋友在家,或跟 Mirka在馬爾地夫海邊。或許有個浪漫的晚餐,做個spa,邊按摩邊看著夕陽落下,享受著海潮波浪。
8: With whom – except your woman – would you gladly get stuck in the elevator?
除了Mirka外,會想跟誰困在電梯中?
Then probably with my mommy.
那或許就是我老媽囉~
9: Who are your best friends?
哪些人是你最好的朋友?
Reto Staubli was my best man. Then there is Yves Allegro, Marco Chiudinelli, also Severin Lüthi.
(就上述這些名字。)
10: Your favorite food?
最喜歡的食物?
I could eat Italian every day. I also like Japanese. And somehow my number 1 is always the Swiss food: Rösti, raclette, fondue – if I’m at home.
我可以每天都吃義大利食物。我也喜歡日本料理。我心目中的No1當然永遠是瑞士食物。
11: What do you not like?
不喜歡什麼?
I was a vegetarian until I was 16. Then I went into a steakhouse during the 1998 Davis Cup with Marc Rosset. When I said that I eat no meat, he was surprised! He ordered me a small piece of every kind of meat out of the kitchen. I tried, some suited me – and so began that.
在十六歲之前我是個素食者。在1998年台維斯盃我跟Marc Rosset去了一家牛排館。當我說我不吃肉時,他很驚訝。他幫我點了各式各樣的肉各一小塊。我試吃,有些還蠻合我口味的,然後就開始吃肉。
With Mirka on vacation in Thailand I discovered seafood and fish – and today I actually eat everything. As a vegetarian, I experienced hard times at junior tournaments.
跟 Mirka在泰國度假時,我試了海鮮跟魚,現在其實我什麼都吃。從前在少年巡迴賽時,因為我吃素故有段比較辛苦的時間。
12: What do you do when you first wake up?
剛醒來時會做啥事?
I snuggle with Mirka. That comes before I get out of bed. Then I go shower, brush my teeth and shave.
在我起床前,我會抱抱Mirka偎著她取暖(誤)。然後我會去洗個澡、刷牙、刮鬍子。
(好閃好閃>///<)
13: Your biggest flaw?
最大的缺點?
I used to always be late. It’s better today. And sometimes I delay things that I could decide immediately.
以前我總是會遲到,但現在這情況好多了。有時候明明就是可以立刻決定的事,我會拖延。
14: What do you not like?
你不喜歡啥?
People who are impolite.
不禮貌的人。
15. Are there still people who are impolite to Roger Federer? When was the last time someone yelled at you?
還是會有人對你不禮貌嗎?最近一次有人對你大吼大叫是什麼時候?
When I was playing exhibition-matches with Sampras in Asia, we were invited by the Prime-minister of Malaysia. The man who had arranged this told us it would take half an hour – after two hours it was time for us to go. The dinner was still being served, and I called the person in charge, in order to complain about the fact that he had made us deal with this unpleasant situation. At that point I was very angry. He didn’t like it and he yelled back at me. This wasn’t good.
當我跟Sampras在亞洲打一場表演賽時,我們被馬來西亞總理邀請會晤。安排這事的人說這大概要花半小時,兩小時之後是我們該走的時間了。但好像還有晚餐的樣子,所以我就把那個人叫來,跟他抱怨說他讓我們不得不要去處理這惱人的情況。在那個時候我非常生氣。那傢伙不喜歡然後他跟我吼回來。這並不是個好的經驗。
16. What is the dumbest advice you have received during your career?
在職業生涯中,聽到過最愚蠢的建議?
There have been whole match-analysis attempts, like vs. Nadal, in which every single stroke was mentioned. Then there are people who make phone calls all the time, who write to me, asking why I don’t write back, saying I am impolite. But I’m not sore at anyone, it’s ok by me.
有那種試圖分析整場比賽的,像是對Nadal的比賽,每一球都有提到。然後就總是會有人打電話,寫那些分析給我的人問我怎麼沒有回覆他們,說我這樣是沒有禮貌的(無言......)。但我並不會對任何人生氣,這對我來講是OK的啦。
17. What are you afraid of?
害怕什麼?
Sky diving, bungee jumping, I don’t need these things. I can’t do those things. Since I’m pretty much a yellow-belly.
跳傘、高空彈跳,我不需要這些東西。我不會去做些事。好啦我其實是個膽小鬼。
18. It is said that 99% of people know who Roger Federer is. Do you ever meet the remaining 1% ?
據說,99%的人都知道Roger Federer是誰(我想這是在瑞士吧......)。曾經遇到過那剩下的1%嗎?
Yes, that happens. People who are not at all interested in sports, and people who don’t know that Switzerland exists. I don’t expect everyone to know who I am. That’s not what I think of in life. Otherwise, it wouldn’t be good.
有啊(廢話)。人們並不是全部都對運動感興趣,在瑞士是有人不知道我的。我並不期待每個人都認識我。那不是我想要的生活。那並不好。
19. When was the last time someone called you “Roschée” (French pronunciation) instead of “Rodscher” (English pronunciation)?
上次被叫Roschée(法文發音)而不是Rodscher(英文發音)是何時?
In Paris this has happened 100,000 times. But now it happens rarely, I have instructed people well in the previous years, to make sure they will call me “Rodscher” (Roger), because I was baptized this way and I live up to my South African origins from my mother’s side with pride. But I think it’s funny when the French write “Rodgeur” in order to read it in the right way.
在巴黎這大概發生過100000次了,不過現在比較少了。在過去這些年來我跟人們解釋得很好,確定他們以後會叫我Rodscher,因為我是這麼被受洗的,我很驕傲地遵循我母親那邊的南非血統。但我想當法國人為了要正確念出它來,就寫 Rodgeur,這還蠻好笑的。
20. Who does someone so admired admire?
崇拜欣賞誰?
Other sportsmen. Golfer Tiger Woods, he is an inspiration to me. Previously also basketball player Michael Jordan. And motorcycle driver Valentino Rossi, who I watch when I can. But also musicians, like former Bush singer , who is a friend – and I have attended two concerts of his.
其他運動員,像是打高爾夫的Tiger Woods,他是激勵我的人。之前還有籃球員Michael Joradan。另外摩托車賽車手Valentino Rossi,我也會看他比賽。還有音樂家,像是前Bush主唱(?),是我的一個朋友,我也參加過他兩次的演唱會。
21. What will you be doing in 20 years?
二十年後會做啥?
I will be looking after my family of course. But I also see myself still working, not just sitting around, although I don’t think my work will have to do with tennis. Today I can’t imagine myself as a coach, or as a TV-expert. I rather see myself associated with some sponsors or running my own business, if it exists. Basically I believe that I will live in Switzerland and enjoy life.
當然我會照顧我的家庭,但我覺得我自己那時應該還在工作,不會整天無所事事,不過我的工作應該不會再跟網球有關。現在我無法想像我當教練或電視球評。我想我自己應該是在跟贊助商合作,或經營我自己的生意,如果有的話。基本上我相信我還是住在瑞士享受著生活。
22. You will be a father after Wimbledon. Have you and your wife attended a childbirth preparation class?
你在溫布頓過後就要當爸爸了,你跟你太太有參加任何迎接小孩出生得準備課程嗎?
No, we haven’t. But friends have given us a ton of books on this subject, and I have read a little. But the most important thing for me is to exchange thoughts with other people who have already had this experience. And the doctor also gives you much information.
不,我們沒有,不過朋友們也給我們很多相關的書,然後我有讀一點了。不過對我來說最重要的還是跟其他已經有這種經驗的人交換想法。醫生也給我很多資訊。
23. Have you chosen the names?
幫小孩取名字了嗎?
We have searched in name books, but we haven’t decided yet.
我們有翻了一些書找,不過還沒決定。
24. It is said/supposed to be a boy.
據說應該是個男孩。
I have never confirmed this. We know what it is – and will not say.
我從未證實這個。我們都知道究竟是男是女,不過都不會說。
25. When Barbara Becker was pregnant, Boris Becker also felt pregnant. Do you also feel like that?
當Barbara Becker懷孕時,Boris Becker覺得他好像也懷孕一樣。你也有這種感覺嗎?
It is definitely a very interesting period of time. It is incredible, how much I’ve found out about pregnancy, but also about women and what happens to them. That was very educational for me.
這確實是很有趣的一段時間。這是很不可思議,我開始發現一些跟懷孕有關的事,也開始了解女性跟發生在她們身上的事。這對我來說是很有教育性的。
26. Is the fact that you’ll become a father only associated with anticipation or with worries as well?
即將成為爸爸,心中是否只有期待的感覺,還是也有一些擔憂?
One has a lot of worries as well. It begins in the first few months, during which one must wait before announcing it, until the doctors say what could go wrong. But I’m happy for the responsibility that comes with it. And tennis helps me. I have come through so many difficult situations, that I just have the feeling that we will be good parents.
當然也會有擔心很多。首先是在前幾個月開始的,在證實前必須等待,直到醫生說哪裡可能要小心會出錯這樣。不過我很高興地承擔隨之而來的責任。網球也幫助我。我曾經度過這麼多困難的情況,我想我們會是很好的父母。
27. Have you and Mirka got nicknames for each other?
你跟Mirka有互相幫對方取綽號嗎?
Yes, we have many (nick)names. But I’d rather not mention them. . .
當然有,我們有很多綽號啊。不過我想還是不要提出來好了......
28. Disposable or cloth diapers?
Disposable diapers. We don’t know anything else, although they are not environmentally friendly. But I do make sure that I recycle everything.
29. Two children or extended family?
兩個孩子或大家庭?
Three children, maybe four. Just more than just one. But for the time being we are looking forward to this birth.
三個孩子,或許四個。反正會多於一個吧。不過目前我們正期待著現在這個孩子的到來。
30. Stallone or De Niro?
Stallone(席維斯史特龍)或De Niro(勞勃狄尼洛)?
I prefer action movies, so the answer is clear: Sylvester Stallone. I also like watching James Bond films.
我比較喜歡動作片,故答案很明顯就是席維斯史特龍。我也喜歡看 007電影。
31. Beer or wine?
啤酒或葡萄酒?
Wine.
葡萄酒。
32. Bicycle or inline skates?
騎腳踏車或溜冰?
Definitely bicycle, I have done the other twice. Last time (I rode a bicycle) was after winning at the Davidoff Swiss Indoors, when I bicycled through Basel, after a dinner with a friend. That was a great feeling.
當然是腳踏車。我曾經溜過兩次冰。上次我騎腳踏車時是在我贏了Davidoff瑞士室內賽時,在晚餐後我跟朋友騎腳踏車逛Basel。那感覺很棒。
33. Harald Schmidt or Stefan Raab?
Harald Schmidt或Stefan Raab?(脫口秀名人)
I like watching Raab’s broadcasts. Abroad it is hardly possible most of the time.
我喜歡看 Raab的節目。不過在國外時大多數時間都看不到。
34. Cornflakes or honey-bread?
玉米片還是蜂蜜麵包?
Honey bread, but when abroad I must switch to cornflakes most of the time.
蜂蜜麵包,不過在國外我大部分得改成吃玉米片這樣。
35. When you are at home: rather go out, or cook for yourself?
在家的時候,出去吃或自己煮?
I like to eat at home. Mirka likes cooking, unlike me. I don’t know how I did it, but I have been lucky because in my life there always have been good cooks around me: first my mother, now Mirka.
我喜歡在家吃飯。Mirka喜歡煮飯,但我不。我不知道要怎麼做,不過我很幸運,在我人生中總是有好廚子在我身邊,之前是我媽媽,現在是Mirka。
36. Do you rather help with ironing or vacuuming?
通常幫忙燙衣服或用吸塵器清掃?
With vacuuming – I can do it well.
用吸塵器,我可以做得很好。
(吸塵器廠商趕快來贊助RogerXD)
37. Eminem or AC / DC?
阿姆或AC/DC(一個澳洲搖滾團體)?
Actually, rather rock. Especially during training at home, I hear hard stuff most of the time, Metallica or AC / DC.
說實話,我選搖滾樂。尤其是當我在家訓練時,大多數時間我會聽比較重金屬之類的,Metallica(一個美國重金屬團體)或AC/DC。
38. Wet shaving or electric?
刮鬍子是濕刮或是用電動刮鬍刀?
Only wet shaving. According to my contract with Gillette, I must be well-groomed. Since I shave every day, I have less skin problems. At tournaments, I am supplied with razors and blades.
只是濕刮這樣。根據我和Gillette的合約,我得保持儀容整潔。既然我每天都刮鬍子,我也較少有皮膚問題。在打比賽期間,也會提供刮鬍刀啦。
39. Olympic Games Single Gold or Davis Cup?
台維斯盃或奧運單打金牌?
Davis Cup, because I have already won Olympic Gold in doubles.
台維斯盃,因為我已經贏過奧運雙打金牌了。
(Rogi,你確定沒有說出違心之論嗎XDDD還是是說給瑞士媒體聽的呀XDDD)
40. What surprises me about Rafael Nadal is:
覺得Nadal最令人驚訝的地方在於?
His consistency in his early years.
他早年的一致性。
(???)
41. Training is for me:
覺得訓練?
More fun than it used to be.
比起從前來說,是越來越有趣。
42. My weakest stroke is:
最弱的擊球是?
The backhand return. And then I would like to be able to play more aggressively.
反拍回球。我希望可以打得更積極一點。
43. My dream double-partner is:
夢想中的雙打搭檔?
Martina Hingis. I have already played with her, it was really fantastic. And with Mirka. After my Olympic Games victory, of course, Stanislas Wawrinka has also become my dream double-partner.
辛吉絲,我曾經跟她搭檔過,感覺很好。Mirka也不錯XD。當然在奧運的勝利後,小卡(Wawrinka)也是我想要搭檔雙打的球員之一。
44. John McEnroe’s behavior in his early years in my opinion:
覺得John McEnroe早年的行為?
Was very funny. In my early years I was funny as well (laughs).
超好笑的啦。我自己在從前的時候也是很好笑的。
45. If I could be someone else for one day, I would be:
如果哪天可以做其他事,想要成為?
A musician.
音樂家。
(是喔?!)
46. On the dance floor I move:
跳舞跳得?
Not that bad.
還不錯。
(Roger的腳步移位很強的XDDD)
47. At school I hated:
在求學期間時討厭?
“Hate” is the wrong word. I did not like getting up early and doing homework.
用討厭這詞不太對。我不喜歡早起和寫作業XDDD
48. In Basel:
在Basel感覺?
I feel super-good.
我覺得超級棒的啦。
49. Am I interested in politics?
對政治感興趣嗎?
Yes and no. I’m barely here in Switzerland. Therefore, I do not always vote. But I have followed the U.S. election campaign very intensively.
算有也算沒有耶。我很少在瑞士,故我並沒有每次都會投票。不過我很關注過美國的選舉活動。
50. Wollerau (Roger’s newish place of residence):
Wollerau?(Roger的新居住地)
Is good, and also a compromise. It’s right in the middle between my parents and Mirka’s parents.
很好呀,同時也是一個折衷。它就在我父母家跟Mirka父母家的中間。
51. I would change about myself:
想要改變自己的哪部分?
Not too many things, at least not in tennis. But in my private life I will inevitably have to change, when our child comes.
不會太多啦,至少不是網球的部分。不過在我私人生活的部分,當孩子出生時,總會無可避免地改變。
52. I think being a worldwide star is:
覺得成為一個世界知名的球星?
Rather positive than negative.
好處比壞處還多吧。
53. If I could rule the world for one day, I would:
如果哪天可以統治世界?
Make sure that there wouldn’t be so many poor people out there.
讓世界不再有那麼多貧窮的人們。
(哇~)
54. I do/don’t believe in God:
信神嗎?
Do
信。
55. One day I would like as an inscription on my tombstone the words:
未來在自己的墓碑上,想要寫上什麼描述?
Hmm, since I hope that there is still much time till then, I won’t answer.
基本上我希望我還有很多時間,故我不想回答回答這個。
其實,是沒有哪個採訪可以做到真正的tell everything啦。
反正,看得開心就好囉~ :)
留言列表